英語学習って、まるで旅のようですよね。知らない土地に足を踏み入れるドキドキ感、新しい文化に触れるワクワク感。でも、時には道に迷ったり、言葉の壁にぶつかったりすることもありますよね。
そんな時に、ちょっとした道しるべがあれば心強いと思いませんか?
このブログでは、私が実際に海外で生活していた時に出会った、生きた英語表現をシェアしていきたいと思っています。
今回は、大人気ドラマ「Sex and the City」で使われた、こちらのフレーズをご紹介します。
「I’m just saying, I think every couple has the right to make their own rules.」

このセリフは、主人公のキャリーが友人の結婚について話している時に飛び出した一言です。
直訳すると、「私はただ言っているだけ。すべてのカップルには、自分たちのルールを作る権利があると思う」となります。
いかがですか?なんとなく意味は伝わってきますよね。
でも、このセリフが使われた背景や、ネイティブが持つニュアンスまで理解できていますか?
どんな時に使う?
このセリフは、自分の意見や考えを控えめに伝えたい時に使われます。
例えば、友達の恋愛についてアドバイスをする時。
「彼、ちょっと浮気っぽいから気をつけた方がいいんじゃない?」
と言うのは、ちょっと言いすぎかな…と感じる時ってありますよね。
そんな時に、
「I’m just saying, I think you should be careful.」(ただ言っているだけだけど、気をつけた方がいいと思うよ。)
と言うと、相手に мягко 自分の意見を伝えることができます。
また、このセリフは、カップル間のルールについて話す時にもよく使われます。
「門限は絶対必要!」
という人もいれば、
「門限なんて古い!」
という人もいますよね。
そんな時に、
「I’m just saying, I think every couple has the right to make their own rules.」(ただ言っているだけだけど、すべてのカップルには、自分たちのルールを作る権利があると思う。)
と言うと、それぞれの価値観を尊重する姿勢を示すことができます。
類似表現
似たような表現としては、
- “I’m not saying you’re wrong, but…”(あなたの間違いだと言っているわけではないけれど…)
- “I’m just giving you my two cents.”(ただ私の意見を言っているだけ。)
などがあります。
これらの表現も、自分の意見を控えめに伝えたい時に使うことができます。
まとめ
今回は、「Sex and the City」で使われた「I’m just saying, I think every couple has the right to make their own rules.」という表現を紹介しました。
この表現は、自分の意見を控えめに伝えたい時や、カップル間のルールについて話す時によく使われます。
この記事を読んだ皆さんは、きっとこの表現をマスターして、より自然な英会話ができるようになるはずです。
英語学習は、まるでパズルを解くようです。一つ一つのピースを組み合わせて、大きな絵を完成させる喜びは、何ものにも代えがたいものです。
これからも一緒に、英語のパズルを楽しみましょう!
何か質問や感想があれば、気軽にコメントしてくださいね。
コメント