皆さん、こんにちは!
今回は、大人気海外ドラマ「ゴシップガール」から、ネイティブが使う口語英語表現をご紹介します。
今回のフレーズ
今回ご紹介するフレーズは、シーズン1の第1話で、主人公のセリーナ・ヴァンダーウッドセンが、親友のブレア・ウォルドーフに言ったセリフです。
“I had no idea you were so uptight.”
このセリフは、セリーナがブレアの意外な一面を見て驚いた時に使われました。
どんな意味?
“uptight”は、「神経質な」「堅苦しい」「イライラしている」という意味の口語表現です。つまり、このセリフは、「あなたがそんなに堅苦しい人だとは思わなかったわ」という意味になります。
どんな状況で使われる?
このフレーズは、相手の意外な一面を見て驚いた時や、相手が堅苦しい態度をとっている時に使われます。
例えば、普段は明るく元気な人が、急に真面目な顔で難しい話を始めた時に、「I had no idea you were so uptight.(あなたがそんなに堅苦しい人だとは思わなかったわ)」と言うことができます。
また、パーティーなどで、周りが盛り上がっているのに、一人だけ堅苦しい態度をとっている人がいたら、「Why are you so uptight?(なんでそんなに堅苦しいの?)」と聞くことができます。
ドラマ「ゴシップガール」では?
このセリフは、シーズン1の第1話で、主人公のセリーナ・ヴァンダーウッドセンが、親友のブレア・ウォルドーフに言ったセリフです。
セリーナは、寄宿学校から突然ニューヨークに戻ってきます。久しぶりに再会したブレアは、セリーナが以前と変わらず自由奔放な態度をとっていることに苛立ちを隠せません。
そんなブレアに対して、セリーナが言ったのが、このセリフです。
セリーナ・ヴァンダーウッドセン
セリーナ・ヴァンダーウッドセンは、ニューヨークのアッパー・イースト・サイドを舞台にした大人気海外ドラマ「ゴシップガール」の主人公の一人です。
美貌とカリスマ性を持ち合わせ、誰からも愛される人気者ですが、過去に起こしたある事件のせいで、心の奥底に深い孤独を抱えています。
セリフが使われたシーン
久しぶりに再会したセリーナとブレア。しかし、ブレアはセリーナが以前と変わらず自由奔放な態度をとっていることに苛立ちを隠せません。そんなブレアに対して、セリーナが言ったのが、このセリフです。
私自身、アメリカに留学したばかりの頃は、周りの人が何を言っているのか全く分からず、とても不安な気持ちでいました。
しかし、そんな時に、アメリカのドラマや映画を見ることで、ネイティブが使う自然な英語表現を学ぶことができました。
特に、「ゴシップガール」は、若い世代が使うスラングや口語表現がたくさん出てくるので、とても勉強になりました。
まとめ
今回の記事では、海外ドラマ「ゴシップガール」から、ネイティブが使う口語英語表現「uptight」をご紹介しました。
“uptight”は、日常会話でよく使われる表現なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
英語学習者への励ましの言葉
英語学習は、決して簡単な道のりではありません。しかし、諦めずに続ければ、必ず目標を達成することができます。
私も、皆さんと一緒に英語学習を楽しんでいきたいと思っています。
著者へのコンタクト方法
英語学習について質問がある方や、私と友達になりたい方は、お気軽にコメントやメッセージを送ってください。
読者への質問
今回の記事でご紹介した「uptight」以外に、あなたが知っている口語英語表現があれば、ぜひコメント欄で教えてください。
コメント