映画で学ぶ!ネイティブが使う口語英語表現 – 「You talking to me?」(俺に言ってるのか?)

映画で学ぶ英語

映画名: タクシードライバー シーン: ロバート・デ・ニーロ演じる主人公が、鏡に向かって独り言を言うシーンで使われます。 説明: 孤独や葛藤を抱える主人公の心情を表現した、印象的なセリフです。

「You talking to me?」

この一文、あなたもどこかで聞いたことがあるのではないでしょうか?

そう、これはあの有名な映画『タクシードライバー』で、ロバート・デ・ニーロ演じる主人公トラヴィスが、鏡に向かって何度も繰り返すセリフの一部です。

映画史に残る名シーンの一つとして、多くの人の記憶に刻まれていることでしょう。

意味と使い方

「You talking to me?」は、直訳すると「俺に言ってるのか?」となります。

このセリフは、相手の発言に対して「それは私に向けられた言葉なのか?」と確認する際に使われます。

しかし、このセリフには単なる確認以上の意味合いが含まれていることもあります。

例えば、相手の発言が挑発的であったり、不快に感じられた場合に、「喧嘩売ってんのか?」「なめてんのか?」といったニュアンスで使われることもあります。

類似表現

「You talking to me?」と似た表現としては、以下のようなものが挙げられます。

  • “Are you talking to me?”
  • “Is that directed at me?”
  • “Who are you talking to?”

これらの表現も、「私に言ってるんですか?」と相手に確認する際に使えます。

ただし、ニュアンスはそれぞれ異なるため、状況に応じて使い分けることが大切です。

どんなシチュエーションで使える?

「You talking to me?」は、基本的には相手の発言に対して確認や反論をする際に使われます。

  • 相手が何か言ったが、誰に言っているのか分からない場合
  • 相手の発言が挑発的であったり、不快に感じられた場合
  • 相手の発言に対して、冗談交じりに反論する場合

上記のようなシチュエーションで、「You talking to me?」を使うことで、相手に自分の気持ちを伝えることができます。

私の経験談

この「You talking to me?」という表現を、アメリカで生活していた時に何度も耳にしました。

ある時、私はレストランで食事をしていたのですが、隣の席に座っていた男性が、店員に対して何か文句を言っていました。

その男性は、店員に向かって「You talking to me?」と言ったのですが、その口調は明らかに怒っていました。

私は、「ああ、この人は店員の態度に不満を感じているんだな」と感じました。

また、別の時には、友人との会話の中で、私が冗談交じりに何か言ったところ、その友人が「You talking to me?」と笑いながら返してきました。

この時は、友人との間で軽い冗談の応酬が始まったのですが、これも「You talking to me?」という表現が、コミュニケーションを円滑にする役割を果たした例だと思います。

タイトルとURLをコピーしました